DJUDEZMO...ESPANYOLIKO MUESTRO


   El djudeo.espanyol, djudio,djudezmo o ladino es la lingua avlada por los sefardim, djudios ekspulsados de la Espanya en el anyo 1492. Es una lingua derivada del espanyol i avlada por 150.000 personas en komunitas en Israel, la Turkiya, antika Yugoslavia, la Gresia, el Marroko, Puerto Riko i la adá de Mayorka,entre otros.


El nombre " Ladino" es una variante de Latín. Se la llama también "Djudeo Espanyol", "Sefardi", "Dijidio" o "Djudio", "Djudezmo", o simplemente "Espanyol",etc. En el norte de África, el término Hakitía ( del verbo árabe haka=contar, decir)hace referencia al dialecto de los sefadim, que vivían en el Magreb, en concreto en Marruecos. En Orán, Argelia, se decía también Tetuaní, porque muchos judíos que vivían en Orán, venían de esa ciudad.

La orijin del biervo "Ladino" no es kolay. En la Espanya antes de la ekspulsion keria dizir solo "Romanse". La unika "djudeo lingua" era el "Ladino de Targum", el ke auzaban los rabanos para tresladar / traduizir los eskritos en ivrit o arameo i ke las djentes pudieran meldar en eyos sin menester de un "ladinador". Por esto, autores komo Haim Vidal Sephiha guadran el biervo "Ladino" solo para la lingua uzada en las traduksyones relidjiozas komo la Biblia de Ferrara ( Djudeo Espanyol kalko).

Existen diferencias entre el Djudeo Espanyol calco y el Djuedeo vernacular:

  • El Djudeo calco nunca se hablaba en la vida cotidiana, el segundo sí.

  • El Djudeo calco, su usaba antes de la expulsión de 1492, mientras que el segundo va adquiriendo el estilo sefardí de los lugares que va visitando en el Mediterráneo y otras zonas de Europa, diferenciándose del castellano del S.XVI.
  • El calco, tiene un léxico castellano, de origen romance, pero la estructura fomo-sintáctica es propia de una lengua semítica, dado que respeta la lógica del texto original hebreo, mientras que la vernacular tiene léxico y estructura gramatical propia del castellano, con la evolución propia de éste, si bien integra y adopta verbos y particulares de otras lenguas.
  • El calco, es una lengua de la liturgia religiosa, mientras que djudio espanyol vernacular es coloquial.

  • Ansina, se guadraron biervos de otros dialektos espanyoles ke se depedrieron en espanyol halis, komo "lonso" (asturiano), "anyada", "eskarinyo", "eskerensya" i "luvya" (aragones) o "ainda" (galego-portuges), ansi ke biervos de orijin arabo ("alhad") o grégo ("pirón").
    Kon la arrivada de los anusim ("forsados") ke fuyieron de Portugal al Nord de Afrika i Salonika en el siekolo XVII, la enfluensya del portugez munchiguo un poko, por enshemplo, "avagar" / "avagariko". Yay kenes kreyen ke el favlar Monasterli i de Sarajevo (ande akorruto O-U i E-I, espesialmente kuando son las dalkavas letras de un biervo) esta enfluensiado por el favlar portugez.
    Se deferensyan dos grandes grupos dialektales: el oksidental (haketia, tetuani), kon mas enfluensya del arabo, mas kontakto kon el espanyol halis i deferensias en biervos komo "leer" ("meldar" sólu para lo relijiozo), i el oryental (djudezmo o djidio), ande pueden distingirse uno turkano i otro italo-balkaniko (kon las isolas de Rodas i Kos), kon mas enfluensia del italiano, el franzes i el turkano, afilu del grego i lenguas eslavas.
    Fuente:
    http://lad.wikipedia.org/w/index.php?title=Lingua_djudeo-espanyola&oldid=144755

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario

    Entradas populares


    Ver JUDERÍAS DE SEFARAD en un mapa más grande